일본인이 영어 문장을 만들 때, 적은 단어로 만드는 방법을 적어 놓은 책이다.

시제
He loves me. 이순간(현재), 과거, 미래에 적용된다
He loved me. 지금은 아니다.(현재) 전에는(과거) 사랑했다.
He has loved me. 지금도(현재) 전에도(과거)
P169

조동사
확신의 정도
Must > will > should > can > may
의무의 정도
Must > should(안해도 된다)

https://www.englishpage.com/modals/modalintro.html

조동사 과거형은 가정법이다 P178

(책) 세토막 영어 회화
참고


영어는 직선적, 논리적이다.


주어




영어 어순

> "주어 +동사 +목적어" 이다.

주어 + 동사 + 목적어+ 목적어 설명

주어 + 주어설명 + 동사 + 목적어

출처 : http://www.bloter.net/archives/40523


> 영어는 어순에 의해 단어의 역할이 달라진다. 영어는 어순을 지키는게 엄격하다.

전화 벨이 울리기 시작한거야. The phone starts to ring.

Everybody starts looking at me. 출처 : 프렌즈

start 유형 단어 begin, like, hate, love, 지각동사, 사역동사, 상태동사



한국어, 일본어 등의 교착어는 동사와 형용사, 더 나아가 명사, 대명사, 수사까지 서술어로 바로 쓸 수 있지만, 영어와 굴절어 계열은 동사만 서술어로 쓸 수 있다 

출처: https://namu.wiki/w/%EC%84%9C%EC%88%A0%EC%96%B4


Good morning -> 좋은 아침입니다.

Have a seat. : 앉아

Take a seat

Have a look : 보다

Take a look

Take a rest : 쉬다

Give a ride : 태워줘

Get a call : 전화받아

I'll take a bath : 목욕할거야.

Take a trip :  여행하다

More tea? 차 더 마실래?

I will give you a call. 전화할게


> 영어는 명사 중심이라서 명사를 수식하는 형용사가 발달하고, 한국어는 동사 중심이라서 동사를 수식하는 부사가 발달한 언어다.

Henry wasn't a splendid sight at all -> 헨리는 조금도 멋있지 않았어요.


> 영어 관사 발달

> 단수, 복수 발달

 



영어는 시간, 공간 표현이 있다. 조사가 없고 전치사가 있다.

>공간표현을 하는 것은 전치사이다.


>영어는 열두 시제가 발달했다면 우리말은 시제대신 시간 부사가 발달한 언어다. P 36

한국어 시제는 과거 현재 미래 3개

영어시제 도표가 필요하다.

시제 예제

He loves me. 이순간(현재), 과거, 미래에 적용된다

He loved me. 지금은 아니다.(현재) 전에는(과거) 사랑했다.

He has loved me. 지금도(현재) 사랑하고 전에도(과거) 사랑했다.

P169 출처: 영어는 3단어로

다음 달에 결혼 합니다 I'm getting married next month. (출처: 바로바로 생활영어)



참고: 이서규의 싱싱영어 , 단어의 세분화

http://www.nocutnews.co.kr/news/210956

http://www.nocutnews.co.kr/news/217894

http://www.nocutnews.co.kr/news/212698


동사

한국어는 자동사 선호, 영어는 타동사 주로 사용 동사 하나를 다양하게 활용한다.

여름에 비가 많이 내려요. We get a lot of rain in the summer.

그녀는 매일 저녁 목욕해요. She takes a bath every evening.


조동사

말하는 사람의 의도, 의지를 표현한다.

 I wouldn't drink too much of that water if i were you.

 It might give you boiler ache.


영어는 수동표현을 즐겨쓴다.

> 이 자리에 누가 있습니까? Is this seat taken? (출처: 바로바로 생활영어)


> 형용사, 부사

영어는 명사를 써서 형용사, 부사를 만든다.

Is this the flight to Seoul?

I want a room with a nice view. 출처: 영어의 원리



영어는 부사구를 좋아해



영어는 질문도 what 중심


"예를 들어 낯선 사람이 아는 척을하면 한국에선 '저 아세요?'라고 말한다. 그대로 영어 로 옮기면 'Do you know me?'이다. 하지만 실제 영미권에서는 "Do I know you? (내가 당신을 알고 있나요?)"라고 말한다. 말하고 싶은 내용을 한국어로 말한 뒤, 그대로 번역해 생기는 오류다. 이걸 고치려면 '올바른' 문장을 외워야 한다.

전화번호가 어떻게 되세요? Can I have your telephone number?


참고, 출처

http://news.chosun.com/misaeng/site/data/html_dir/2017/02/23/2017022300807.html

책 한글을 알면 영어가 산다.

책 영어의 원리

http://www.studyforce.co.kr/board/?action=view&menu_id=19&no=23049&page=1

https://m.blog.naver.com/gmp2009/30098424023

https://m.blog.naver.com/gmp2009/30099781835

http://news.chosun.com/misaeng/site/data/html_dir/2017/02/23/2017022300776.html

https://brunch.co.kr/@onestepculture/148

https://m.blog.naver.com/PostView.nhn?blogId=estelle926&logNo=220513633647&proxyReferer=https%3A%2F%2Fwww.google.co.kr%2F

https://m.blog.naver.com/gmp2009/30098424023

https://m.blog.naver.com/gmp2009/30099781835

http://egloos.zum.com/saso8888/v/8582204

http://raccoonenglish.tistory.com/2592


영어는 한국어로 직역하면 어색한 문장이 많다. 그래서 문장, 패턴을 외워야 한다.

한국어와 어순이 다르고 영어는 명사 중심이고 한국어는 동사중심이다.

생각하는 방법이 다르기 때문이다.

외우는 것은 소리 내어 입으로 말해야한다.


메시지 온 것 있습니까? -> 영어로 -> Do I have any messages?

밀가루와 설탕이 바낙나고 있어요 -> 영어로 ->We are running low on flour and sugar.

이거면 되나요? ->영어로 -> Is this fine? Is this okay?

그것은 제임스 코를 꽉 물었어요-> 영어로 -> It stung James right back on the nose

No wonder : 당연하다.  No wonder they call you Great Western.

I wonder if ~ 정중한 부탁을 할 때 사용한다.

I am afraid ~ 정중하게 말 할 때 사용한다.


반론

http://ko.usmlelibrary.com/entry/english-sentence-pattern


영어 공부 비법 -> 영어 마스터는 없다. 평생 공부하는 것이다. 많이 듣고, 읽고, 쓰고, 말하라

http://www.pressian.com/news/article.html?no=110788


출처: 바로바로 생활영어

출처: 토마스와 친구들


'심리' 카테고리의 다른 글

세월을 회상해보니  (0) 2017.09.06
(스크랩) 영어 한국어 비교 차이  (0) 2017.07.22
남녀 관계의 기준  (0) 2017.05.12
네덜란드는 성교육을 효과적으로 하는 나라이다.  (0) 2017.05.12
구애  (0) 2017.02.06

나는 1990년대 초반에 고등학교를 다녔다.


그때 영문법 교재가 1960년대에 일본 영문법 교재를 번역한 책이라고 들었다.

전문가 의견에 의하면 

그당시에 공부했던 교재들이 틀린 부분이 있다고 한다.

이유는 언어의 표준은 변하고 일본인들이 만든 체계는 실재 영어권에서 사용하는 언어와 괴리감이 있다고 한다.


난 전문가가 아니라서

요즘 보는 영문법 교재는 "Basic Grammar in use"를 보기로 했다.


영문법 검사기

https://www.superookie.com/en-grammarcheck




 

+ Recent posts